Ways to do intercourse Pittsburgh, Pennsylvania

ways to do intercourse Pittsburgh, Pennsylvania

Language Questions about the Amish dialect What language do the Amish speak? Why to Amish people call their dialect "Dutch"? Is the dialect Amish speak the same.
THE STORY OF MY LIFE CHAPTER I. IT is with a kind of fear that I begin to write the history of my life. I have, as it were, a superstitious hesitation in lifting the.
Welcome to the Village of Intercourse, Pennsylvania. Many people consider Intercourse the heart of the Amish Country. Intercourse is a hub where many Amish. ways to do intercourse Pittsburgh, Pennsylvania How to Have Sex in the Office and Not Get Caught

Amish speak a dialect of German known as Pennsylvania German, or Pennsylvania Dutch. There are some similarities with dialects of German spoken in Europe today, though Pennsylvania German includes numerous English words.

Accents and manners of speaking Pennsylvania Dutch can vary between communities. This can even cause difficulties in understanding between a Swiss-speaking Amishman and one from a Pennsylvania German language background. Pennsylvania German is generally not a written language. However, some attempts have been made to transcribe the language to a written form.

Dictionaries have been compiled and some books written in the dialect. When Amish write letters, they do so largely in English, with some occasional use of German possible. Amish use English when conversing with non-Amish individuals, and when doing business with outsiders. Old Order Mennonites speak Pennsylvania German as well, and Amish and Old Order Mennonites will converse in the language. Amish tend to switch to English when non-Amish enter within earshot, out of respect and to involve the others.

Pennsylvania German is the language of the home. It is the first language an Amish child learns. Most Amish children have limited exposure to English before entering first grade. In Amish schoolsinstruction is in English, along with some classes in High German. Some Amish children become quite proficient at English at a young age. This phenomenon has become more common with the rise of Amish business and greater exposure to the non-Amish world. Bibles used by Amish are written in High German, and Pennsylvania read in church are also in High German, as is the Amish songbook, the Ausbund.

Proficiency in High German can vary among Amish. It is safe to say that Amish are a bilingual people, with individuals having ways to do intercourse Pittsburgh varying degree of ability in High German.

Pennsylvania German, symbolic of Amish identity The Pennslvania Dutch dialect is not only a means of communication but also seen as important in a symbolic sense, Pennsylvania. Along with Plain clothing and the horse-and-buggyit is seen as a marker of the Amish and other Plain people, marking them in contrast with the outside world.

Thus the preservation of the Pennsylvania German language is important to the Amish. In some communities there is concern that Pennsylvania Dutch may be falling out of use in favor of English. Interested in the language of the Amish? You can learn to speak it! So meine Muttersprache nimm ich an, gleicht sehr im der Sprache der Amish. Meine Muttersprache ist elsassisch. Ich kan Dir gerne die alle nennen, aber es sind viele.

I grew up in Augsburg…. I spoke this dialect as a child. It is very unique from any other part of Germany. My children and I have so much fun listening to them speak in german. Today the dialect is not so strong anymore due to TV, etc. How nice to see something from someone from the town near and dear to my heart: Augsburg! The Amish would do well to train up their children in German and English—not an impossibility: my grandmother remembered school in German and English in Pittsburgh Lutheran Church schools and even though many had an Americanized accent, they were completely fluent in German.

Zadoch, our oldest member St. The program Amish Mafia is too funny. Almost to the point of embarrassing especially when my friends ask me if the translation is correct according to the captions.

I have to laugh when they seem to mix English which of course the Amish always complain about with what I consider an offshoot of a Bavarian dialect. I tend to leave the room when this program comes on.

I have nothing against the Amish. But I have to wonder if the Italians are a little pissed off. Signed, formerly von Haunstetten. Maybe some of the people in the program were former Amish, but for sure, none of them are currently Amish.

Also, stay away from tourist corridors in some of the Amish communities, Pennsylvania. While they are good areas to try food and learn about the community, those areas are largely commercialized and not exactly the best place to experience the Amish lifestyle. I can respect not liking Amish Mafia. So I see it as just another entertainment show. There are far worse tv shows out there. And movies that claim to be reality. TV is full of acting. I get a little laugh. However, with Pennsylvania Dutch they often throw in English words when speaking, ways to do intercourse Pittsburgh.

Many even have variations on the same words. I almost see it as a verbal artform. I agree that PA Deitsch some say Dutch, which is a misnomer is practically an art form! You should have heard the way my friend Rhoda once spoke to a Mennonite woman in Somerset County, PA: it absolutely flowed, and sounded so nice to my ears. People make fun of Deitsch sometimes, and unfairly so. You should have heard my friend Abe and his wife speak it: it was positively elegant!

Also my friend Ike Yitzchak and his wife, Miriam. They made it sound so nice that I was sort of sad that I never learned it. At any rate, when one language is retained in a country where another is dominant, it is not uncommon for the two to be mixed occasionally and even often, as in the case with Yiddish and PA Deitsch. The Amish are actually trilingual, Pennsylvania, at least my friends were Henry passed away last year : he could read perfect High German, he spoke Deitsch, and English without any trace of accent.

I love languages as you can tell, and to make fun of any is really quite sad. In closing this long answer: I love what the late Elias Canetti Nobel Prize winner, he grew up speaking Ladino, Pennsylvania is largely the Spanish from the time of Cervantes, and learned German later and became a prolific writer of his life and experiences in German had to say: the death of a ways to do intercourse Pittsburgh is as if an entire universe ceased to exist.

Learn languages, use them, enjoy them, and learn of them! Janice if you can copy from the book you mention here, the Bible. Whether it is written in Gothic or not, I can read both written language, it could be of great interest to many.

So I wait one or another time to get over there and put up with the quiet, listening and hearing Amish people spoke. See how they greet each other, how they work and consume.

But Pennsylvania is the language that occupy me. Have a fantastik Christmas Janice! I certainly will try. I will see what this forum can let me load. I tried pics before and was not successful — however perhaps I can do a try at another way to link it.

So yes I will get it out and think on this. A forward is by Lutheran Minister Johann Arnds. Your old German bible was printed in the City of Kassel CasselGermany.

The translation was made by Martin Luther, ways to do intercourse Pittsburgh, and the name of the printer was J. Your edition is to be found in several libraries in Germany: pussyassmouth.info Gisa, I thank you for your interest in posting to me.

I however came across something new in looking again. So thank-you for prompting me to look at this URL World Cat. This is interesting as my Bible ALSO is from the Gilbert Family! Yes I am a descendant -Wow! But I have no dates in this one. I am not sure how I would e-mail as there is no link or library name listed where this is; can you help me? I am just getting back to the forum today and wanted to copy you or let you know I am responding to Gisa,pussyassmouth.info one part of it I thought might be helpful?

I had done this but to my knowledge and limited German like zero I did not think it held answers to the language the Bible is printed in. But perhaps it does? The link is in her pussyassmouth.info Something I just learned, and Pennsylvania interest is piqued is that one of the volumes vol. I grew up in Karlsruhe, Germany and therefore my first language is German or Deutsch i studied in Holland and learned Dutch then later moved to Pennsylvania not far from Lancaster, Pennsylvania.

The so called Pennsylvania Dutch is not German nor Dutch! I will say there are some German words in the Pennsylavnaia Dutch language that have an extremely heavy south German sound to them.

There are also a few Dutch words and a lot of jumbled English words, Pennsylvania. Most of the words are made up and while they sound like one of these languages they are not!

Dear Ahaich, you have given a good description of how unique the Pennsylvania German dialect is. The High German in the Bible is used by the Plain People for reading in church services, but the Pennsylvania German is used for conversations at home. While I find happy ening massage Salem, Oregon comment extremely rude and arrogant in critisizing the Amish people I will still respond to it in a civilized manner.

My son, who joined the Amish, was recently visiting friends in Germany. While there he had the opportunity to speak to a gathering at a local church in the village and later met some of the folks at a reception.

One older gentleman introduced himself and explained that he was a retired professor of Classic Languages. He went on to explain that he had been raised most of his life in a village in the Pfaltz area. His home had been bombed out during the war, Pennsylvania.

His father was killed when the Russians came. So, he and his mother went back to the Pfaltz to live with his maternal grandparents in their rural farming village. He was so thrilled to hear Mark and the boys with him speak their Pennsylvania Dutch.

He said that it just sounded like his grandparents speaking. He said that it just had touched his heart and was like a gateway to his past. So, Ahaich, whoever you are and wherever it is in Germany you are from, I guess that there are some Dana point massage parlors happy ending Henderson, Nevada people that would disagree with you.

Ways to do intercourse Pittsburgh father speaks a form of Plattdeutch which is similar, but not quite the same as the Deitsch spoken by the Amish. We have roots in the Germans-from-Russia ethnic groups. In my area, we have several Hutterite colonies, and Dad has spoken to the people who live there—again, not quite the same, but intelligible. There were so many small, enclosed areas in Germany, many many many areas spoke some form or another Plattdeutch became the common tongue.

But, not all the forms were mutually intelligible. Some infused a bit of French, some Dutch; it just depended on locale, and sometimes exposure to outsiders. The Amish are a neat people. Germany is just like Pennsylvania when it comes to dialects. I would not consider myself ignorant nor rude. Quite the opposite actually. I am simply frustrated with the lack of education on the matter.

That may not pertain to you, but it does to many. The languages are extremely different. The Amish folks that I have come into contact with claim they speak German and then refer to it is Dutch.

The PA Dutch may be based on these languages but is not one or the other. I highly respect these people and how hard they work. I do apologize for what your friends family has gone through. It must have been terrible. My family went through a lot at that time as well. Granddaddy was in the SS his brother in a camp. My grandmother and her mother hid people in their home and saved many people while her father was forced to kill them.

They were dark times and any of us Ways to do intercourse Pittsburgh have a history. I might add that particular label was put on by others and has become a common name for it. My apologies if the inaccurate label put on this dialect by Ameericans offends you. You are correct — it is not Dutch and though it is not High German, getting into all the particulars with a casual visitor is only going to confuse things.

So diah kenne Schwabisch schwetze! I aee how that comment could be taken as rude. I apologize if that was offensive. It was not my intention. I do have a lot of respect for the Amish people and some are actually close friends of mine. A few of them have told me how they wish they could continue their education and are not given the opportunity. She calls Pennsylvania Dutch Pendee. She now speaks fluent HochDeutch and is in the process of learning Dutch.

She is doing so to pass the language onto her peers. Again, this is where my frustration stems from and I apologize if it offended anyone. I feel for her if she feels she is missing out by not getting a higher education. I love learning and probably would have enjoyed getting a higher education, but not enrolling in college or whatever has not stopped me from learning, ways to do intercourse Pittsburgh.

A person chooses whether or not to join the church — and the stance on going after a higher education is one of the things to be considered.

Hopefully now that she is fluent in it she can now read it. In communities I am familiar with it is taught in school and should be taught at home also. Which was just the New Testament until recently.

Despite what Anne told you, the NT is available in the dialect. I completely agree with Anne on one point: How could we live the lives God wants us to if we could not read what He has written? And this is why I am thankful for the ability to read AND the availability of the Bible in the traditional High German, the mother-tongue dialect, and English.

For several days I have been feeling that Mark speaks English so well, and expresses himself in writing so effectively, that he should write about the Amish and his own life for publication.

One way to get started would be to keep a diary. I would also keep a notebook and record my observations and reflections on life. I suggested something similar to another participant on Amish America. The Amish themselves seem to have other things on their minds.

Finally, I shall assume that the invective tone of your comments reflects academic purism, which I might understand, and nothing else. The Amish Pa German is a language, however, not because it is simply adequate for communication. There is a substantial literature and written forms abound! Make PA German a standard language—GIVE IT A COHERENT LITHOGRAPHY and continue the literary tradition, Pennsylvania.

So what in my opinion is the modern Amish language of today? To them it sounds the same, so they picked the one easiest to pronounce and spell, which is Dutch, and Pennsylvania mixup has remained to this day. Just a mid Feb. Some words are in English, some are in Pennsylvania Dutch.

I was near Intercourse recently and had a conversation with an Amish lady in Pennsylvania Dutch. Well, I was using Hochdeutsch and she was using Penn. I attend the German Language School, and have for a couple of years now. I use Austrian with my father — my teacher has told me off a couple of times for using mountain words. Most of my friends speak a Rheinland dialect, but my teacher and one of my closest friends both speak Swaebisch. An interview is in Pennsylvania Dutch.

Mei Vadder un Mudder sinn Deitch, with English translation. IN DUTCH has the Lob Lied. In Dutch has a double meaning! The information says it could be downloaded without the pictures. This was unprovoked and was because we were English. And what do they really hail from? Best move my dad ever made. Easy now, I have nothing against the Amish! I respect them land all humans alike!

I feel sorry for the way you were treated. It is not right and I do it condone it. When the Americans moved into our area they were treated very poorly! We were treated terribly for befriending the Americans! I am pleased to announce that it is no longer that way. When I go back to visit my family and friends and we go out to eat or go dancing they ask for ID. When they see a military ID now or an American drivers license you are treated like royalty now.

The people shake your hand and thank you. A lot has changed since then. Please do not judge my hometown on mistakes they made in the past that would be like me judging Americans for the history of racism, Pennsylvania. The Amish are great people and so are the Americans, the Germans and every other people. If you read my comment without judging me from where My history lies you would see that it has nothing to so with the people only the language.

As a native speaker of Pennsylvania German who learned to speak English in grade school, I can probably answer a few questions concerning the dialect. G is a German dialect rather than a Dutch one. Some of the shifts that occurred in the development High German are present in P. The differences between P.

The frequency of English content varies greatly from speaker to speaker. Older speakers may use very little English, usually only for terms introduced to the dialect since immigration to the Americas.

The plural form of P. Thanks for your much appreciated comments. Hessen, Pfalz and Saarland. Once in the Palatinate happy ending massage parlors los angeles ca New York, New York number of adherents grew by proselytization of the local populace. Within a few generations the language had largely shifted from Swiss German to Palatinate German.

Some groups emigrated to the Americas directly from Switzerland and if isolated, retained more Swiss features in their dialect. So, the Amish have ancestral roots in both Switzerland and the Palatinate, but have liguistic roots primarily in the Palatinate, Pennsylvania. We have a local town named Manheim. My dialect is not an exact match for any specific German dialect, but rather, an amalgam of several dialects, just as the immigrants themselves.

Cases in point, Mir for Wir, genung for genug, glee for klein, etc. These changes are found in the various German dialects. Your analysis is correct. My Palatinate ancestors were from Eich and Sinzenich, Germany. My Swiss ancestors were from Zurich and Bern, ways to do intercourse Pittsburgh. The Amish surname Zook Zug is from Switzerland. Stolzfus Pennsylvania from the Palatinate.

Some of the Amish surnames are from Alsace, France, the surname Blank Blanc Pennsylvania French for example.

The name Blank is also used in the Kanton of Berne without having any connection to the French Name Blanc! I thought this post would be interesting to my son, Mark. He joined the Amish about eleven years ago and speaks fluent Pennsylvania Dutch. Mark related that when the Anabaptists were persecuted and expelled from Switzerland most of them went by boat and followed the Rhine River. The Rhine flows north. Some of them them landed on the east of the Pennsylvania and settled in the Alsace region of what is now France.

Others went on and settled on the west side of the Rhine in what is called the Pfaltz Region. They were there for quite a long time. Probably over a hundred and fify years. They picked up Pfaltz speaking converts and probably gradually over time lost a lot of the Swiss German dialect.

A year and a half ago Mark was in Germany in the Baden — Wurtemburg area. He was raised in the Pfaltz and after WWII he and his mother went to live with his grandparents in a little rural village in the Pfaltz. He said that when he heard Mark and the others speak it took him back to his childhood.

Their accent, Pennsylvania, vocabulary, etc. He said that it really took him back to his childhood. That is Old Pfaltzich! Great account Don, thanks for sharing. I have always found it fascinating that some German speakers in Germany have this reaction to what Amish speak. Toward the top of this thread there is a pop up type ad, orange backgrounds asking if you want to learn Pa Durch to please submit your name and email address.

Is this something sponsored, approved or otherwise involved with you and the AA forum? Or is it an ad out of nowhere that got lucky enough to appear in the middle of your thread? We have been developing a basic PA Dutch audio learning program with the help video woman massage with happy ending Santa Maria, California some Amish friends.

Douglas Madenford is a master of this language, and his blog is worth looking up! Also, he and a colleague of his wrote a course book on it, and there is another which Ways to do intercourse Pittsburgh ordered with a CD by another author.

It is certainly possible to gain the rudiments of this language, if one is willing to make the effort. There are also several websites you can find on Mr.

Viel Spass, liewwe Leit! Notify me of new posts by email. Pennsylvania Dutch is not a written language Pennsylvania German is generally not a written language.

Amish speak English When Amish write letters, they do so largely in English, with some occasional use of German possible. Amish children learn English in school Pennsylvania German is the language of the home. High German, language of Amish church High German is the language of Amish worship Interested in the language of the Amish?

Language Questions about the Pennsylvania dialect What language do the Amish speak? Why to Amish people call their dialect "Dutch"? Is the dialect Amish speak the same everywhere? While in Belle Center, Ohio a few months back, I had dinner with Mark Curtis and a young couple in his community. One of my favorite moments came after Mark… Amish Online Encyclopedia-L Language What language do the Amish speak? Reply to Comment Janice Hill Reply to Comment Gisa Reply to Comment Janice Hill Reply to Comment Janice Hill Reply to Comment Janice Reply to Comment Ahaich Reply to Comment Linda Reply to Comment Don Curtis Reply to Comment Jae Utke Reply Pennsylvania Comment Jae Utke Reply to Comment Wolfgang Reply to Comment Ahaich Reply to Comment Mark — Holmes Co.

Reply to Comment Ahaich Reply to Comment Mark — Holmes Co. Reply to Comment Bill Rushby Reply to Comment Mark — Holmes Co.

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail